Реклама












Класний годину 10, 11 клас, для студентів коледжу. Твій вільний час


Команда «Витівники»

Девіз:

Ми - хлопці-оптимісти.

Ми - витівники-артисти.

Вас потішив, рассмешим,

Оптимізмом зарядимо.

Хлопці пропонують провести конкурс «Ромашка». Виносять велику ромашку з білого паперу. На зворотному боці кожної пелюстки розписані завдання. Кожна група відриває на вибір пелюстка. Завдання можуть бути наступними: з допомогою пантоміми зобразіть учня, який невдало відповідає урок; учня, який намагається йому підказати, і реакцію на все це вчителя; з допомогою пантоміми зобразіть виступ духового оркестру і т. п.

Команда «Економісти»

Девіз:

Заощадимо, розрахуємо,

Себе без користі не залишимо.

Команда пропонує провести «бартерну торгівлю». Завдання гри: проявити кмітливість і діловий підхід до вирішення питання.

Листи кольорового картону (колір різний) беруться за кількістю команд. Всі аркуші розрізаються на однакову кількість шматочків. Ці шматки можуть бути круглими, трикутними, неправильної форми і т. д., але обов'язково розрізаними за єдиним зразком для кожного шматка картону. Всі отримані кольорові шматочки картону (12-14 шматочків в аркуші) перемішуються і потім роздають командам. Команди можуть отримати і неоднакове кількість таких шматочків. Кожна команда займає місце за своїм столом. Завдання: скласти шматочки одного кольору в єдиний лист. Щоб виконати завдання, кожна команда для початку визначає свій колір (можливо, з наявністю на початок гри шматочків одного кольору). Потім команда повинна посилати своїх посередників для обміну шматочків непотрібних квітів на свої. Чим краще спрацюють посередники, тим швидше команда зможе збирати закінчити свій лист. Для успіху справи команда повинна добре продумати умови обміну (можна ставити і пропонувати будь-які умови, бо мета - отримати необхідний матеріал). Команда, яка першою зібрала шматочки одного кольору в повний аркуш, вважається переможцем.

Команда «Швачка»

Девіз:

Все я в справу зверну

Так на подіум пущу.

Команда захищає себе за допомогою гри «Костюм з газети». Завдання гри: загострити відчуття і розбудити фантазію, перемогти уявою силу обставин.

Кожній команді видається газета-товстушка склеювальний олівець і п'ять англійських шпильок. Команда складається з трьох осіб. Кожен гравець у команді має свою роль, що володіє специфічними обмеженнями. Гравець «А» - бачить, розмовляє, але не може ні до чого торкатися. Гравець «Б» - не бачить, не розмовляє, не може ні до чого торкатися. В якості компенсації гравці «А» і «В» наряджають його в костюм-фантазію. Гравець «В» - не бачить, але говорить і може діяти.

Визначається час на виконання завдання, наприклад, 15 хвилин. За цей час гравці «А» і «В» мають спорудити для гравця «Б» екстравагантний костюм з газети. За умови, що справжня одяг повинен бути як можна більше прихована під газетним костюмом. Всі костюми по закінченні гри належить продемонструвати на подіумі.

Необхідно дотримуватися під час роботи наступні умови:

• газету не різати ножицями, а рвати руками;

• костюм кріпити клеєм і шпильками;

• з першого моменту початку гри гравці «Б» і «В» повинні закрити очі;

• гравець «А» закладає руки за спину.

Бажано, щоб команди не бачили один одного в процесі творення (відокремити шторою, меблями тощо). Частина глядачів виступає в ролі спостерігачів. Підказки або голосна реакція в процесі роботи неприпустимі.

Хлопці демонструють свої моделі, коментують костюм, свій настрій в процесі робочого спілкування, діляться враженнями з питання обмежень та їх впливу на фантазію.

Ведучі представляють команду хлопців, які присвятили частину літнього відпочинку серйозного дозвіллю. Справа в тому, що ці хлопці знають, що їх майбутня життя і професія будуть пов'язані з хорошим знанням англійської мови. Тому вони і продовжили його вивчення у літній період. Але це була не зовсім звичайна робота. Хлопці представляють її результати - дослідження з питання створення англійських та американських пісень.

Команда «А, В, С»

Девіз:

We can speak and read and write,

Everything will be all right!

Хлопці представляють матеріал по своїй дослідницькій роботі. Наприклад, історію створення та коментарі з пісні Billy Boy.

Перші європейські поселенці прибули в Америку в 1600-х роках. Більшість з них були англомовними. Вони принесли свою мову, традиції та вміння. А також свої пісні. Однією з таких пісень і є Billy Boy.

В Новому світі, як і в Старому, невід'ємною частиною жіночої роботи була робота по необхідному обслуговування сім'ї. Протягом перших двох століть американської життя майже все те, що сім'я їла і носила, виготовлялося в домашніх умовах. Жінки допомагали орати поле, сіяти і збирати врожай. Вони мололи зерно, а потім з борошна випікали хліб. Жінки шили одяг для себе, часто перешивая її потім на сорочки і штани. Дівчина, яка вміє добре готувати, шити, ставала цінного дружиною.

У пісні мати Біллі ставить синові питання про дівчині, з якою той збирається одружитися. Подібно матері в будь-якій країні, вона хоче, щоб син знайшов дружину, яка ввічлива, приваблива, вміє добре вести домашнє господарство, щоб вона була молода. У відповідь на запитання матері Біллі перебільшує всі якості коханої дівчини. Він добродушно жартує, явно перебільшуючи гідності дівчини і в жартівливій формі відгукуючись про нібито її недоліках (as straight as pumpkin vine - струнка, як кривий, зігнутий, повзуче стебло гарбуза).

Ім'я Біллі - скорочений варіант від повного Вільям. Зазвичай скорочене ім'я Біллі вживається тільки стосовно молодим хлопцям. В англомовних країнах ямочка на підборідді або щоках розцінюється як щось дуже привабливе, тому мати і запитує про це сина. Цікавить її також і придане - матрац, наповнений пером 200 гусей, що вважалося в той час розкішшю.

Дієслово seek використовується в значенні look for - шукати. Young thing використовується замість young girl для підкреслення молодості і невинності майбутньої дружини.

Команда для свого захисту виконує пісню Billy Boy.

3. She Can bake a cherry pie, Billy Boy, Billy Boy,

She Can bake a cherry pie, charming Billy?

She can bake a cherry pie, quick as you can wink

an eye,

She's a young thing and cannot leave her mother.

4. She Can make a feather bed, Billy Boy, Billy Boy,

She Can make a feather bed, charming Billy?

She can make a feather bed, while a-standing on her head,

She's a young thing and cannot leave her mother.

5. How tall is she, Billy Boy, Billy Boy,

How tall is she, charming Billy?

She is tall as any pine, and a straight as pumpkin vine,

She's a young thing and cannot leave her mother.

6. How old is she, Billy Boy, Billy boy,

How old is she, charming Billy?

She is sixty times eleven, twenty eight and forty-seven,

She's a young thing and cannot leave her mother!

Команда «Поварята»

Девіз:

Ми - смішні кухарчуки,

Дуже дружні хлопці.

Любимо смачно всіх годувати.

Як же з нами не дружити?

Хлопці підготували для захисту своєї команди випічку, яку вони пропонують викупити, прийнявши участь у жартівливому аукціоні. Форма оплати може бути досить різною: від грошей до анекдоту на тему шкільного життя. Може також відбутися обмін солодощами, які команди підготували для «солодкого столу. Найчастіше хлопці пропонують в якості викупу пісню, танець, жарти, сценку і т. д. Таким чином, виходить імпровізований концерт. Що взяти в якості оплати - справа тих, хто проводить аукціон. На фразі «три, продано», «покупці» вносять свій «платіж», а потім отримують вазочку з солодощами.

Подальше чаювання може пройти під девізом «А у нас сьогодні "сентябрины"», тобто хлопці можуть привітати з днем народження тих, хто народився у вересні (можна включити і річний список). За заявками іменинників виконуються їх улюблені пісні. Зустріч може закінчитися танцювальною програмою.