Реклама












Сценарій свята з німецької мови у 2 класі


Позакласний захід з німецької мови - 2 клас
Сценарій свята з німецької мови у 2 класі „Вчимося граючи“ за темою «Пісні німецького народу- „Jetzt kommt Hampelmann“»
Автор: Хлустикова Олена Дмитрівна, вчитель німецької мови МКОУ "Кукуйская ЗОШ №25" г.Ефремов Тульська область
Позакласний захід підготовлено для проведення тижня іноземної мови в школі.
Вік дітей: 7 - 8 років.
Завдання: Виховувати в дітей інтерес до вивчення іноземної мови. Познайомити з піснями німецького народу і казковим героєм Петрушкою.
Мета: вчити виразно читати римування, вірш і переводити віршований текст;
вчити розповідати про ляльку, називаючи та характеризуючи її;
поповнити лексичний запас слів по темі» Лялька з казки»;
закріпити вміння читати з повним розумінням і вміти відповідати на запитання за змістом;
познайомити з переносним значенням слова “Петрушка“.
Форма проведення: гра з елементами змагання і піснею.
Місце проведення: кабінет німецької мови.
Підготовка до гри: малюнки дітей «Петрушка» і саморобки «Ляльки з казок».
Обладнання: іграшка Петрушка, виставка малюнків дітей» Петрушка у нас в гостях», саморобні ляльки - клоуни і ляльки з паперу і матеріалу.
Ведучий: вчитель.
Хід свята:
Початок свята. Звучить пісня «Арлекіно».
Привітання вчителя та дітей російською:» Здрастуйте!» і німецькою: «Guten Tag!»
Чути Голос: „ Guten Tag!“

Вчитель: „O! Wer ist das?“ und „ Woher kommst du?“ і бере в руки Петрушку, кажучи за нього:
«Hallo! Ich heisse Hampelmann und komme aus Saarbruecken.»
1.Показ ляльки і називання її. Das ist Hampelmann. Er kommt aus Maerchen.
2. Wir sagen laut: “ Eins, zwei, drei, vier - Ein Mann ist hier!“
Читання хором римування.
3. Прохання дати переклад і розповісти історію виникнення ляльки - маріонетки. Якщо виникли труднощі з перекладом, дати його.
У Німеччині, як і у нас, всі люблять казки та їх героїв.
Чиполліно або нашого завзятого задиристого Петрушку? Всі дивилися Кожен знайомий з ляльками. Хто не знає веселого Піноккіо, хороброго лялькові мультики або хоча б один раз відвідували ляльковий театр, де дивовижні вистави «дають» ляльки-маріонетки. І один з головних персонажів цього театру - Петрушка. Звідки ж узявся так полюбився народу цей веселий балагур?
Петрушка - традиційна лялька-рукавичка». Сьогодні він займає чільне місце в народному фольклорі - нарівні з Бабою-Ягою, Кощієм Безсмертним або Іваном Царевичем. Хоча сама поява Петрушки на Русі до цих пір не зовсім ясно. Відомо, що авторські ляльки ручної роботи давно з'явилися на Русі. Серед них були і ляльки-маріонетки, до них належить Петрушка, і з якими тісно пов'язано зародження лялькового театру в Росії.
Вже тоді Петрушка відомий як один з перших російських лялькових персонажів.
3.Беседа з дітьми. Де і коли бачили такі ляльки? З яких казок прийшли? Діти представляють ляльки, які знають - Буратіно, Дюймовочка.
Wir lesen viele Buecher und wissen. Hampelmann hat viele Freunde.
Das ist Buratino. Er ist lustig. Er ...
Das ist das Maedchen. Es heisst Daeme´linchen. Es ist sehr klein. .....
Sie sind nett und lustig.
4.Работа з піснею „ Jetzt kommt Hampelmann“ .Текст дано кожному для читання.
1) Jetzt kommt Hampelmann,
Jetzt kommt Hampelmann,
Jetzt kommt Hampelmann zu uns in unsern Kreis.
O du mein Hampelmann, mein Hampelmann ist da.
2) Bitte, Hampelmann, bitte Hampelmann,
bitte Hampelmann, tanzt, Hampelmann, mit mir.
O du mein Hampelmann, mein Hampelmann, mein Hampelmann!
O du mein Hampelmann, tanzt, Hampelmann, mit mir!
3) Jetzt tanzt Hampelmann, jetzt tanzt Hampelmann,
jetzt tanzt Hampelmann mit uns in unsrem Kreis.
O du mein Hampelmann, mein Hampelmann, mein Hampelmann!
O du mein Hampelmann, tanzt, Hampelmann, mit mir!
4) Er lacht hahaha, sie lacht hihihi,
wir lachen hahaha, der Hampelmann ist da!
Haha hahahaha hahahahaha hahahaha!
Haha hahahahaha hahahahaha.

а) Прослуховування пісні в запису.
б) Відповіді на запитання за змістом:
Wie ist das Lied? Traurig oder lustig? Wie meint ihr, wie ist Hampelmann? Traurig?
в) Читання і перевірка розуміння пісенного тексту: виконання і переклад пісні.
Діти читають по рядку і дають переказ прочитаного - робота по ланцюжку.
г) Робота з текстом у вигляді гри « Хто більше і швидше?» дасть відповідь.
На дошці написаний питання : Was macht Hampelmann?
Малюємо ассоциограмму і заповнюють її діти, підраховуючи відповіді і показуючи за допомогою іграшки або голосом дії.
Er - ( kommt in den Kreis)
- (lacht)
- ( tanzt im Kreis)
- ( singt )
- ( turnt )
- ( spielt ) Переміг той, хто назвав більше дієслів.
5. Додаток до пісні - рифмовка про Петрушці. Написана на дошці:
Hannes Hampel ´hampelt hin, hampelt her, hampelt hin und her.
Hampelt hoch und runter.
Hannes Hampel ist ein bunter.
Hampel Hampel Hampelmann.
а) Читання вчителем римування.
б) Діти читають разом з учителем тихо, потім голосніше.
в) Самостійне читання дітей, звертаючи увагу на вимову.
г) Індивідуальне читання римування і переклад окремих понятих слів.
6. Запитання за змістом тексту пісні та римування:
Findet im Text, wie ist Hampelmann?
Was macht Hampelmann? Unterstreicht!
Hampelmann hampelt hin und her, hoch und runter. ( Er ist lustig und bunt )
7. Учитель вголос читає вірш, написане на плакаті, а діти за ним повторюють, читаючи по рядках.
Wir malen, bauen, basteln
aus Holz und aus Papier
sehr viele schoene Sachen.
Ihr koennt sie sehen hier.
Гра з іграшками, зробленими дітьми - лялька показує різні дії, а діти коментують:
Die Puppe tanzt. Hampelmann lacht. Die Puppe springt...lacht...tanzt ...
Und wir? - відпрацювання єдиного і множини дієслів.
Одна дитина виконує будь-які знайомі дії, а вчитель пояснює:
Er tanzt, turnt, singt...
Діти повторюють ці дії і коментують:
Wir tanzen. Wir turnen. Wir singen auch.
8. Запрошення дітей на виставку малюнків про Петрушці.“Wer ist das? “
Вчитель: Wir malen Hampelmann. Wer malt? Wie ist Hampelmann?
Кожна дитина показує свій малюнок і коментує його.
9.Заключительная частина: „Звучить пісня у запису Jetzt kommt Hampelmann.“
Wir tanzen und singen das lustige Lied!
Всі діти стають у коло і водять хоровод, підспівуючи слова пісні.
Вчитель: Hampelmann aplоdirt! Er ist lustig. Er lacht „hahaha“. Er sagt „Hurra!“ Wir sagen auch „Hurra!“ und aplоdieren.
Всі діти кричать »Ура!» і плескають у долоні.
Вчитель закінчує свято: Unsеr Spiеl ist zu Endе. Allе bеkommen hеute klеine Gеschenke! Allе habеn sеhr gut gеarbeitеt und allе bеkommen Schokoladе.

Аналіз: Захід пройшов на високому методичному рівні. Воно проводилося у вигляді гри, що сприяло розвитку інтересу і викликало цікавість і невимушену розслаблюючу обстановку. Тут була і велика підготовка заздалегідь удома і в школі (вміння читати текст пісні; повторювати почуте, звертаючи увагу на вимову; виготовлення виробів ляльок і підготовка до виставки малюнків).
Учні відчули себе і гравцями і «артистами». Захід досягло своєї мети і задачі, поставлені перед учнями, були виконані. Діти з задоволенням брали участь у грі на святі, співали, читали віршики. Наприкінці свята всі учасники отримали солодкі призи від Петрушки.
Література:
И.Л.Бим. Підручник німецької мови для 2 класу. Москва» Посвячення» 2013р.
И.Л.Бим Л.М.Санникова. Книга для вчителя до підручника німецької мови для 5 класу «Кроки» Москва «Просвіта» 2002р.