Реклама












Як допомогти дитині з домашнім завданням з іноземної мови?


Поради батькам "Як надати дитині допомогу у підготовці домашнього завдання з англійської мови"
Мета: допомогти батькам, підтримати їх і мотивувати в наданні допомоги дітям в підготовці домашнього завдання з іноземної мови.

Дорогі батьки!
Вивчення іноземної мови - непроста і незвична завдання для кожного. Незвичайна насамперед тому, що, вивчаючи іноземну мову, кожен завжди мимоволі порівнює мова рідна та мова
іноземна, знаходячи при цьому безліч відмінностей, у граматиці, лексиці, в написанні і звучанні слів. При цьому дуже непросто привчити себе до цього, пам'ятати про це і навчитися користуватися іноземною мовою грамотно і правильно. Будь - яка мова-це «інструмент» в наших руках, яким не навчитися користуватися, маючи лише теоретичними знаннями. Важлива практика, відпрацювання навичок і отриманих знань. Одним словом - роботи багато, непростий, але в той же час дуже приємною, корисною та захоплюючою. І тут для кожної дитини безумовно дуже важливо, щоб і в цій нелегкій справі Ви були поруч і допомагали йому своєю підтримкою, знаннями та досвідом. Навіть не знаючи англійської мови, або знаючи лише основи, Ви цілком можете надати дитині допомогу у виконанні деяких завдань і, повірте, це буде дуже великий внесок у його успішне виконання
домашньої роботи, в його подальші успіхи. Ви запитаєте, що ж можна зробити, якщо немає ніяких уявлень про мову, чим допомогти і за що взятися? Я допоможу Вам розібратися в цьому і зважитися!

Отже, найпростіше, що можна зробити -
вивчити разом слова!
Ні для кого не секрет, що найбільш часто задаються і найулюбленіше завдання, яке ми, вчителі, ставимо дітям - це вивчити незнайомі слова. І це невипадково і дуже виправдано. Запам'ятовування нових слів розширює словниковий запас дитини, він відчуває себе більш вільно, коли розуміє, що, чим більше слів дізнається, тим більше може ними користуватися, складати з них речення - просто говорити іноземною мовою! А це, безумовно, один з найбільш важливих і хвилюючих моментів у вивченні іноземної мови. Більш того,
вивчення нових слів допоможе дитині швидше і легше перекладати тексти - чим більше слів знаєш, тим менше незнайомих залишається - це факт!

Так що ж робити і як допомагати? Все дуже просто - не бійтеся! Візьміть себе в руки і візьміть у руки зошит, де у дитини записано нові слова або підручник. Це вже точно нескладно, правда? А далі - наскільки Вам дозволяють Ваші знання. Якщо їх зовсім немає в області іноземної мови або зовсім мало, продиктуйте дитині слова по-російськи - нехай він їх записує по-англійськи. І так кілька разів з перервами і відпочинком. І обов'язково після кожної диктування та перевірки необхідно дати дитині час розібратися в своїх помилках (а не просто їх виправити), проаналізувати їх, ще кілька раз уважно подивитися на слова, повчити їх, і вже тоді тільки продовжувати тренуватися. У тому випадку, якщо Ви сумніваєтеся в тому, що зможете абсолютно правильно вимовити слова по-англійськи, які дитині необхідно вивчити, усно питати не треба, так як Ви не зможете перевірити правильність вимови цих слів. А ось перевірити написання таким чином легко! Ну а в тому випадку, якщо Ви мову знаєте, звичайно, було б добре перевірити і письмово й усно, так ще і в обидві сторони (з російської на англійську і, що важливо, з англійської на російську теж). Це займе у Вас зовсім небагато часу, а дитині допоможе добре запам'ятати й упевнено відповідати на уроці задані слова, отримувати гарні оцінки, тверді знання і радувати Вас своїми успіхами!

Далі,
допоможемо перевести текст!
Ось, здавалося б, зовсім непросте завдання. Тут вже слова не окремо, а в пропозиціях, а речення в тексті, їх треба знати, вміти з'єднати, знати для цього якісь граматичні правила...! Насправді все знову не так і страшно. Надайте дитині проявити його пізнання в області граматики, попрацювати зі словником, виписати нові слова...
А ось перевірити підсумкову готовність завдання - Вам цілком по силам. Попросіть дитину після того, як він закінчить возитися зі словником, перекласти текст Вам вголос. Ну цікаво ж послухати, що вийшло після стількох старань? І ось тут - слухайте уважно-уважно. Дуже часто діти від браку досвіду в перекладах або від того, що лінуються і не хочуть витрачати багато часу на таке, здавалося б (їм) легке завдання, "хапають" у словнику перше-ліпше значення і, навіть не намагаючись підставити його в речення, в контекст, вже беруться за інше слово. Виходить, що начебто переклад є, а сенсу в ньому немає як немає! І навіть не просто сенсу немає, а взагалі - нісенітниця! Ось тут і знадобиться Ваша допомога! Вкажіть дитині на ті шорсткості в тексті, де очевидно підібрано невірне значення слова - нехай дитина ще раз знайде це слово в словнику, і Ви можете разом пошукати те значення, яке дійсно підходить за змістом речення. Якщо розібратися і підійти до цього завдання відповідально, то переклад тексту - досить копітка робота, що вимагає посидючості і терпіння, уважність і вміння аналізувати і робити правильний вибір. Цей тип завдань вельми корисний. Коли дитина переводить текст, він волею-неволею кілька разів очками «пробігає» по одному і тому ж пропозицією і, завдяки чудесній зорової пам'яті, яка, до слова сказати, у більшості дітей розвинена набагато краще інших видів пам'яті (моторної і слуховий), дитина запам'ятовує вже не просто слова, а фрази, які тим більш легко і приємно використовувати в мовленні, ніж окремо взяті слова.

І для найстійкіших і терплячих батьків -
граматика!
Дорогі батьки, будь ласка, не лякайтеся цього слова! Досить того, що діти лякаються і не дуже люблять. Навпаки, намагайтеся поставитися до цього розділу вивчення мови з легкістю і впевненістю в тому, що і ці "вершини" Вам підкоряться. Отже, якщо дитині задано зробити яку-небудь вправа на відпрацювання будь-якого граматичного правила, начиніть розмотувати цей "клубок" поступово. З'ясуйте на яку саме граматичну тему дане вправу. Попросіть подивитися записи в зошиті. Як правило, вчителі, особливо, якщо мова йде про початковій і середній школі, дають основні правила під запис, по-російськи. Таким чином, ви можете перечитати записані по-російськи в зошиті правила разом з дитиною і разом спробувати розібратися, а потім і застосувати отримані теоретичні знання на практиці. Якщо у зошиті з якихось причин необхідної інформації немає, вдамося до допомоги підручника. Знову ж таки, підручники початкової і середньої школи складаються, як правило, так, що в кінці кожного підручника обов'язково зібрані всі граматичні теми і всі правила, і там легко можна знайти те, що потрібно Вам.

Отже, підведемо підсумки!
Як мені здається, все вищеперелічене зробити зовсім нескладно. А, якщо кілька разів попрактикуватися, то Ви обов'язково виробите свій власний алгоритм дій, який буде зручний і ефективний саме для Вас і Вашої дитини.
Якщо ж все таки з якихось причин у Вас не виходить допомогти, а дитина все одно щось не розуміє, обов'язково попросіть його підійти до вчителя із запитаннями та за порадами. Це не можна відкладати! Вивчення іноземної мови-досить динамічний процес і при цьому кожна наступна тема ґрунтується на тому, що вже є якась база, уявлення про основи. Якщо щось пропущено, недопонятости, дуже складно буде засвоїти новий матеріал. Запустивши ситуацію, дуже складно буде щось змінити - дитина буде не встигати накопичувати нові знання, старі він зможе застосовувати все менше - у результаті втрата інтересу до предмета, роздратування, відмова взагалі що-небудь робити. Це ні до чого, нікому не потрібно і дуже некорисно, враховуючи все ж досить велику актуальність англійської мови в сучасному світі. Тому, давайте працювати разом - і тоді буде користь, буде гарний настрій і, звичайно, прекрасні результати!