Реклама












Вірш для мами англійською мовою


Авторський переклад англійського вірша «Just for you» на російську мову. Може бути використано на конкурсі віршів, присвячених мамам або просто як привітання до Дня Матері, 8 березня і т.д.

Автор перекладу: Білих Тетяна Павлівна, вчитель англійської мови, село Кармалы, МБОУ «Кармалинская середня загальноосвітня школа» Нижньокамського району РТ.

Just for you

I the picked reddest apple from the tree,

It was the finest one that I could see.

I saved it all except a bite or two

Just for you!

 

I carried home the groceries from the store.

I wanted to be helpful with the chore.

I put them all away except a few

Just for you!

 

Someday i'll be grown up, too.

And if I can, i'll grow up just like you.

 

I ate up all my lunch just like you said

But I think there was a little too much bread,

And so I left the crusts when I was through

Just for you!

 

Some day i'll be grown up, too.

And if I can, i'll grow up just like you.

 

Just one more thing before I go to bed

And everything I have to say is said.

There's something special that I want to do.

Here's a kiss-just for you!

* * *

Все для тебе (переклад Білих ТОЩО)

Одного разу в саду я побачила найкраще яблуко в світі

Гарний прекрасний плід, як зоря.

І тільки раз чи два я його відкусила

Всю солодкість залишила лише для тебе.

 

Коли в магазин одного разу я ходила,

То все, що купила, купила люблячи.

Я з'їла всього лише пачку пастили

Все інше - лише для тебе.

 

Я з'їла ту кашу, що так не любила

Залишивши в тарілці дві ложки, тая.

Я з'їла всю кашу, адже ти так просила.

Але ці дві ложки лише для тебе.

 

Одного разу я виросту, стану серйозною

Але є дещо, що на душі у мене:

Де б не була я і ким би не стала

У всьому хочу бути схожою на тебе.

 

Вже темрява за вікном, ти гониш в ліжко,

І все, що хотіла, сказала я.

Залишилося сказати лише

Цілу сердечно, рідна улюблена мама моя!