Авторський переклад англійського вірша «Just for you» на російську мову. Може бути використано на конкурсі віршів, присвячених мамам або просто як привітання до Дня Матері, 8 березня і т.д.
Автор перекладу: Білих Тетяна Павлівна, вчитель англійської мови, село Кармалы, МБОУ «Кармалинская середня загальноосвітня школа» Нижньокамського району РТ.
I the picked reddest apple from the tree,
It was the finest one that I could see.
I saved it all except a bite or two
Just for you!
I carried home the groceries from the store.
I wanted to be helpful with the chore.
I put them all away except a few
Just for you!
Someday i'll be grown up, too.
And if I can, i'll grow up just like you.
I ate up all my lunch just like you said
But I think there was a little too much bread,
And so I left the crusts when I was through
Just for you!
Some day i'll be grown up, too.
And if I can, i'll grow up just like you.
Just one more thing before I go to bed
And everything I have to say is said.
There's something special that I want to do.
Here's a kiss-just for you!
* * *
Одного разу в саду я побачила найкраще яблуко в світі
Гарний прекрасний плід, як зоря.
І тільки раз чи два я його відкусила
Всю солодкість залишила лише для тебе.
Коли в магазин одного разу я ходила,
То все, що купила, купила люблячи.
Я з'їла всього лише пачку пастили
Все інше - лише для тебе.
Я з'їла ту кашу, що так не любила
Залишивши в тарілці дві ложки, тая.
Я з'їла всю кашу, адже ти так просила.
Але ці дві ложки лише для тебе.
Одного разу я виросту, стану серйозною
Але є дещо, що на душі у мене:
Де б не була я і ким би не стала
У всьому хочу бути схожою на тебе.
Вже темрява за вікном, ти гониш в ліжко,
І все, що хотіла, сказала я.
Залишилося сказати лише
Цілу сердечно, рідна улюблена мама моя!