Реклама












Сценарій позакласного заходу з німецької мови «Світле свято Великдень»


Автор: Салдина Людмила Іванівна, вчитель німецької мови МОУ Миколаївська середня загальноосвітня школа р.п. Миколаївки Ульяновської області

Опис роботи: Пропоную вам сценарій позакласного заходу з німецької мови. Даний матеріал розрахований на учнів середнього етапу навчання. Захід може бути проведено напередодні Світлого свята Великодня в рамках декади іноземної мови.

Мета: Залучення дітей до культури країни досліджуваної мови.

Завдання:

Освітня: Розширити знання учнів про традиції та звичаї святкування Світлого свята Великодня в Німеччині.

Розвиваючі: Розвивати логічне мислення, пам'ять, увагу, рухові вміння.

Виховні: Виховувати колективізм, дисциплінованість, взаємодопомога.

Обладнання: атрибути свята ( великодній заєць, великодні яйця); поробки, малюнки, презентації учнів, пов'язані з Великоднем, 2 зашифровані тайнопису, 2 ложки, листівки для дітей, плакат «Frohe Ostern», аудіодиск із записом органної музики.

Попередня робота: учні готують напам'ять вірші, пісню «Osterhas», виставку малюнків та поробок на тему «Як я собі уявляю Ostern».

Хід позакласного заходу:

1 ведучий: Wiikommen, liebe Gaste, zu unserem frohen Feste!

2 ведучий: Ласкаво просимо, дорогі друзі, наше свято!

1 ведучий: Wir werden über ein frohes Fest sprechen. Dieses Fest hesst Ostern.

2 ведучий: Сьогодні ми поговоримо про свято Святої Пасхи.

1 ведучий: Kinder, in Deutschland nennt man dieses Fest "das Fest aller Feste".

2 ведучий: Хлопці, у Німеччині це свято називають святом усіх свят. Я думаю, що для російського народу це свято теж має велике значення. Для нас Пасха-це теж свято всіх свят.

1 ведучий: Wer sagt uns, wie man Ostern im Russland feiert?

2 ведучий: Ви вже знайомі з традиціями православної Пасхи. А які атрибути цього свята ви знаєте? (відповіді учнів - паски, фарбовані яйця, «Великдень» і т.д.)

1 ведучий: Und jetzt, Kinder, erzahlen wir uber das deutsche Ostern. Was gibt es in diesem Fest Ungewohnliches und Interessantes.

2 ведучий: Сьогодні ми відчуємо атмосферу католицької Пасхи, дізнаємося багато нового і незвичайного і вдосталь повеселимося.

1 ведучий: Ostern ist das beliebteste Fest in Detschland. Ostern gehort zur Fruhlingszeit, meist zum Monat April, der deshalb auch Ostermonat genannt wird.

2 ведучий: Великдень - це найулюбленіше свято в Німеччині. Великдень святкується навесні, як правило в квітні, тому квітень і називається місяцем Великодня.

1 ведучий: Ostern ist mit dem Erwachen der Natur verbunden, weil die Natur in dieser Zeit besonders ist schon.

2 ведучий: Великдень пов'язують з пробудженням природи, тому що природа в цей час особливо прекрасна.

1 ведучий: Das Osterfest ist das alteste christliche Fest und ist hervorgegangen aus der christlichen Umdeutung des Judischen Passahfestes.

2 ведучий: Великдень - одне з найдавніших християнських свят. Вона виникла від християнського тлумачення іудейського свята Пасів.

1 ведучий: По - церковному Пасха означає воскресіння Христа.

2 ведучий: Значення слова «Ostern» тлумачиться по - різному. Одні вважають, що воно походить від імені германської богині весни Ostаrа.

1 ведучий: Інші стверджують, що коріння його в древненемецком слові «Ostаr», що означає «східний», в напрямку сонця, тобто Ostern пов'язана з сонцем, з весною.

2 ведучий: А зараз ми послухаємо вірш «Ostern» у виконанні...

Ostern.

Ich schenke dir ein Osterei,

Wenn zerbricht, so hast du zwei.

Dies Eichen aus dem Huhnernest,

Das schenk ich dir zum Osterfest.

1 ведучий: У німців існує таке повір'я: молоді дівчата задовго до світанку відправляються до джерел за великодньої водою (das Osterwasser), яка за повір'ям дарує красу, зцілює від хвороб і творить чудеса в любові.

2 ведучий: Єдина складність полягає в тому, що нести її додому потрібно мовчки, не промовивши жодного слова.

1 ведучий: Пасха для німців - це дуже добре і радісне свято. Всі люди в Німеччині до цього свята прикрашають свої будинки гілочками берези і нарцисами.

2 ведучий: Жінки печуть Osterbrot (великодній хліб), печиво у формі зайчиків та інших тварин і птахів.

1 ведучий: Німці пишуть один одному листівки з побажаннями і при зустрічі бажають всім «Frohe Ostern».

2 ведучий: А які ж існують символи німецької Великодня?

1 ведучий: Symbole des Osterfestes sind die Ostereier und die Osterhasen. Seht bitte an die Tafel. (Учні дивляться на дошку, на якій є зображення пасхального зайця і великодніх яєць).

2 ведучий: Основними великодніми атрибутами для німців є великодній заєць і великодні яйця.

1 ведучий: Великоднє яйце для німців - це символ життя, надії і родючості. У Німеччині прийнято в цей день давати один одному фарбовані яйця. Всі люди їдять крашанки, щоб бути здоровими.

2 ведучий: Яйця бувають жовтими, червоними, блакитними, а ще з шоколаду і марципана або цукру. А зараз послухаємо вірш про писанку.

Das Osterei.

Hei, juchhei! Kommt herbei!

Suchen wir das Osterei!

Immerfort , hier und dort

Und an jedem Ort!

Ist es noch so gut versteckt,

Endlich wird es doch entdeckt.

Hier ein Ei! Dort ein Ei!

Bald sind zwei und drei!

1 ведучий: Великоднє яйце приносить в будинок великодній заєць. Діти вірять в те, що великодній заєць приносить для них яйця, цукерки, іграшки і ховає їх у траві. А в великоднього ранку, ледь прокинувшись, діти відправляються в сад на пошуки подарунків.

2 ведучий: Великоднього зайця присвячено багато пісень, віршів, жартів. А зараз проведемо невеличкий конкурс. 2 учасники розкажуть нам вірша. А комісія обере кращого читця:

1) Hopp, Osterhase

Hopp, hopp, hopp der Osterhas

Kommt aus weiter Ferne,

Legt die Eier in das Gras,

Hat die Kinder gerne.

 

2) Osterhaschen

Osterhaschen, Osterhas,

Komm mal her, ich sag dir was:

Gehe nicht an mir vorbei,

Bring mir doch ein Osterei!

1 ведучий: В залежності від віку люди сприймають Великдень по - різному: люди зрілого віку думають насамперед про релігійному сенсі, молодь бачить привід для веселого проведення часу, а діти радіють приємних сюрпризів і новим враженням.

2 ведучий: Німці дуже люблять веселитися та влаштовують на Великдень змагання та ігри. Сьогодні ми теж трохи пограємо.

1 ведучий: Отже, ми вирушаємо в дорогу. А яку ви зараз дізнаєтесь, коли розгадаєте тайнопис. Щоб її розшифрувати, слід співвіднести символ і букви, які він позначає.

2 ведучий: Молодці! Команда вже принесла перше заповітне яйце! Що ж у вас вийшло? (Wir besuchen den Osterhasen).

1 ведучий: Правильно. Наступний конкурс називається «Osterhase sammelt Ostereier und versteckt fur die Kinder». Перед вами 6 картинок. Зберіть ці картини по порядку. На старт, увага, марш! Отже, у кошик відправляється ще одне яйце, завойоване командою...

2 ведучий: Тепер зіграємо в гру «Osterhaschen». 3 найспритніших учасника з кожної команди стоять по колу. В середині стоять 5 паперових зайчиків, т.е.на одного зайчика менше, ніж учасників. Поки звучить музика, ви просто ходите по колу, але як тільки вона зупинитися, треба встигнути схопити зайчика. Вибуває той, кому не вдалося це зробити. А найспритніший приносить своїй команді заповітне яйце.

1 ведучий: Молодці! Наступне завдання - естафета «Eierwettlauf». З кожної команди нам потрібні 3 найшвидших учасника. Перший гравець отримує ложку з яйцем. Ви по черзі повинні дострибати до лінії, повернутись і передати ложку іншому учаснику. Та команда, яка зробить це швидко і якісно (не упустить яйця) і отримає призове яйце. На старт, увага, марш! Отже, команді відправляється ще одне яйце...

2 ведучий: Останній конкурс називається «Der Maler und der Meister». Це було ваше домашнє завдання. Зараз подивимося кому комісія присудить звання «Der beste Maler und der beste Meister». Отже, та команда отримає яйце.

1 ведучий: Молодці! А зараз поки журі підводить підсумки конкурсу ми з вами заспіваємо пісеньку «Osterhas».

Erst kommt der Osterhasen-Papa

Dann kommt die Osterhasen-Mama

Und hinterdrein ganz klitze klein die Osterhasen - Kinderlein

Und hinterdrein ganz klitze klein die Osterhasen - Kinderlein.

За підсумками конкурсу перемагає команда..., набрала ... яєць.

2 ведучий: Наш свято підійшло до кінця. За участь у святі ви отримуєте невеликі подарунки. Дякуємо всім за участь і давайте побажаємо один одному: «Ein schones Osterfest!» (хором).